بولبول دئـدیـگیـن آخـماسا آل قـان اورگیندن

         بیر گول سئوه بیلمز هله  گول لردره سیندن

         وورغون دی گوله بللی دی او کاما چاتینجا

         اولسون کـــی چتینلیگ چکه او دارقفسیندن

         دیــوانـــــه اولار بولبول شیـدا گـولـه خاطر

         عشقین کلامی دوشمویه جاق سون نفسیندن

         باغــــلاردا اوخور چه چهیله عشق نواسین

         گول لر ده یقین دویمویاجاق عشق سسیندن

         سئومک گتیرر بولبولی وجده بو یقین دیــر

         بولبول دوشه بیلمز اوله ده گـول هـوسیندن

         بیگانه دئیر عشقه ( کیان ) شعر و غزل ده

         قورخمازدنیزین عشقیله قـالخسا شپه سیندن

ترجمه شعر : صدای عشق 

بلبلی که از دل اش خون قرمز جاری نشه

ممکن نیست گلی را بتونه انتخاب بکنه از درّه ی گلها

شیفته ی گل هست او تا جائیکه به کام برسه 

باشد که سختی ها بکشه از قفس تنگی که درونش هست 

دیوانه میشه بخاطر عشق گل بلبل شیدا 

و کلام عشق هیچ وقت کم نخواهد شد تا که نفس دارد

در باغها او میخواند با چه چه نوای عشق را

گل ها هم سیر نخواهد شد از صدای عشق

دوست داشتن به وجد میاره بلبل را این حقیفت هست 

او اگر هم بمیرد هیچ وقت از هوس گل نمی افتد

بیگانه نیست (کیان) با عشق در شعر و غزلهایش

و هراسی ندارد از موجهای بلند دریای عشق 

 



تاریخ : شنبه 28 مرداد 1396 | 10:34 ق.ظ | نویسنده : - | نظرات
.: Weblog Themes By BlackSkin :.